Ifrikia mia fel mia

Ne juge pas le grain de poivre à sa petitesse ; goûte-le et tu verras comme il pique.

Je suis désolée mais apparemment il y a un petit souci lorsque vous déposez vos commentaires :(
Parfois, ils disparaissent et vous devez les réécrire! Je ne sais pas comment remédier à ce problème et je vous présente toutes mes excuses pour ce désagrément!
Préférez firefox pour la balade.

05 août 2008

La petite abeille

Nalha chama

Par Nass El Ghiwane

abeille_2

Nahla Chama raconte l'histoire d'une reine des abeilles qui se présente chez un Sultan pour lui souffler que les informations rapportées par les ministres, selon lesquelles tout va bien dans le pays, sont un mensonge. Elle lui apprend que rien ne va dans le pays, contrairement au royaume des abeilles où chaque ministre accomplit sa tâche. Ce conte revête en fait la forme d'une critique politique.


Nass El Ghiwane Nahla Chama
envoyé par tigwenn

Posté par Tigwenn à 18:00 - musique - Commentaires [14] - Permalien [#]
Tags :


14 mai 2007

Nahla Chama de Nass El Ghiwane

Les rolling stones de l'Afrique sont toujours bien vivants et leur dernier album trouve une bonne critique. Cette chanson extraite de leur album est un poème Malhoum de trois cent vers écrit au XIXe siècle par Thami El Medeghri.
Comme je ne comprends pas les paroles, je me laisse emporter par la voix de Omar Essayed et la musique.


   Nass El Ghiwane (new) Nahla Chama
      envoyé par tigwenn

Interview de Omar Essayed

Pourquoi « Nehla Chama »?
« Nehla Chama » est tiré d'un poème, « L'abeille », de Thaami El Mdaghri trouvé dans un ouvrage de Mohamed Al Fassi qui s'intéresse beaucoup au patrimoine littéraire marocain. Ce poème m'a aussi interpellé parce qu'il se trouve que, près de chez moi, Derb Moulay Chrif, il existe une fontaine qui se nomme Chama et qui est un lieu de mémoire, lié à la résistance durant l'indépendance.
Nehla Chama raconte l'histoire d'une reine des abeilles qui se présente chez un Sultan pour lui souffler que les informations rapportées par les ministres, selon lesquelles tout va bien dans le pays, sont un mensonge. Elle lui apprend que rien ne va dans le pays, contrairement au royaume des abeilles où chaque ministre accomplit sa tâche. Ce conte revête en fait la forme d'une critique politique.

Propos recueillis par Saïd Raïssi (Menara.ma)

Les paroles de la chanson en arabe

نحلة شامة
1-
سهــْلا وأهْلا بك يالنـّحـــْـلة وهنيـّة يالصّايلة صلـْت ع:لــَطيـارْ
غنّــي بيـــن النـّهــرْ والـزّهــرْ وخدودْ الزّينْ والعيونْ المــحّــــارة
وْحــاليكْ اللـــه في كـــْتابـــــه وْلَهمــكْ لبـطايحْ العفـّا ولقيطْ النوّار
والجوْلاتْ ف:السّهلْ والـَوْعرْ وجْــعلْ فيــكْ دْوا وْحكمـة وتــْجارة
بْنغمتْ التـّحنانْ بين البُستــانْ ياشامة الظريفة نغمي دون وتـــــار
ما مثـْلكْ فضّة ولا تــْبـــــــرْ ولا ياقــُوتْ في دْخـــايرْ مومــــارا
قطفي قطـْفي أزّاهية سوسان وْغنــْباجْ والحْــكم والوردْ المســــرار
وسجلماسي رايقْ النــّْظــــرْ الطـمـّاج مـــْع مْـــديلكة والـــْجــلآّ رة
والبهـْجا والباغ والزّريرقْ والشكوكي والعشيقْ مصلح الانظـــارْ
والــْخابورْ شْــقيـقْ للبهــــرْ هــداكْ لـــْذا صــْفورتو مــا تـتــْوارى
مشرقيّة وغالبة وياس ونسري ومْــريجــْنة وفــن وزْهــــر الحـــرارْ
والـْعــفــْيــوني بالــزّهو احمرْ خـــيلي بــين لبــْطـــاحْ خلــيه غــْوار
الدّيدي والخزرانْ يعْدل ويميسْ ظـْريفْ رايــقْ مــْع شمـــْســـه شـــْـوار
ومْهلـــّلْ وجــــْهُ كـْــملْ بــــدر فـــي لــيلــتْ واحْ دارتْ نـــــــــوّارْدارة

2- دوات النحلة وقالت عشوب البيدا حلالْ لي ف: الـــْبـــساتــــينْ مـــا بين اســــْوارْ
وجـــْمــيعْ الحرجاتْ والشـّــــــــــجــــــرْ نقطفْ منها ولا نغيّرْ نـــــوّارة
نتبحْبحْ ف:مْسارحْ الزّهرْ واغصانْ تميلْ ولــــجـــْبـالْ الـْعاليــــا وقفـــارْ
ما بـــين الـْجرنـيسْ والـسـّدرْ ونـــــروحْ للـْجـــْبــاحْ بــعـــْـد نــتــْســـارا
نوْجد الملك في مْـقامــُه والــْكلمة نا فــدة عــْلى وصـْفـــانـــُو وحْـــــــرارْ
فقـْصـــُورْ التـــشــْيـــــيدْ ولــَفـــْـــخـــرْ ما بين ابطالْ حربْ همّة ودْسارة
بنـْبالْ صـْقيلة والمراهفْ ورْماحْ الهنـــدْ والشــّنــايرْ تــرمــي بــشــْـــرارْ
تهــْزمْ بالســـّربـــــاتْ بـــــالبــــْطـــــــْر وتــعيــّط في الطــّامْ ياخيلي غارة
وتـســْدي تســــْديد غــْلــب هـل الهندسة كُــلــّهـُمْ مـــا تــــقــــوى الشطـــّار
حتـّى الطـّاوسْ بعـْد ما غــْبر في شكـْلي حـــَارْ، ما نفـــْعــت لـــــه اشــْطارة
ويلا عـْمر الجبحْ بالشـّهدْ نـْورّي ليـــكْ أصـــاحْ سيرتْ الكــُرما لــَخــْيــــــارْ
من جــابْ الــــدخــّانْ والــجــــّمــــــرْ يتـْكافى بالاحــْســان من غيرْ مْــرارة
وْكـذاكْ النّخلـة حْبيبتي مثلْ جوادْ الحلمْ والفـــــــضلْ مـــُــولا تْ الــــــذّكــــــرْ
لو تــْرمــــي لـــــْها حــقّ بالحــجــــــرْ تـعــْطيكْ الــْخيــرْ والتـــّمرْ المخــتـــارة

3- قـُلت لها السّبابْ طاعت ْ جنـودكْ الملك كاف للكـْـبارْ والـصــّغــــــــــارْ
لا حيـــلة لاغــــشّ لانـــــْكـــــــــــرْ عنـــْــد لكــــلامْ يحـقـّوا كـلّ إشـــــارة
ما يبـْنيوْ حتـّى يسبــّقو دارْ الــْمــُلــك عــْلى الســّاسْ حصّنْ سـْوارره ودوّار
وبـــــْطــــالْ العــــسّــة عْلى النـــّمرْ ما ترقْدْ ما تـْنامْ ســـْربة مخـــْتـــــــارة
قالتْ ما عندي وْزير طمــّاعْ يْــداري هــلْ الــْمــالْ لـــــو كــــانـــــوا كفـــّارْ
والــي هــُو مـــوسوم بـــْالـــفــْقـــــْـر لــــُو كــــان بـّاه يـرميه ف: لـَقــْفـــارة
السـّلطانْ طـْبيبْ والـرّاعي مضــرورْ والـــوزيرْ لــــيسْ يــْبــــلـّــغْ لخــْبــــارْ
ويــْجــــيبْ الشـــــّربـة لمـن انــــْضر ويــلا خـــانْ الوزيــرْ بـــعـــّدتْ لمزارا
قـُلت لها الحــقّ والحــقّ عـــــْليه نورْ مــــا خــْفـى نـــُوره عــــلّ لـــــفــْكـــــارْ
مـنْ يمـْشي فالنـّورْ مــا اعــْثـــــــــرْ والــْمـــاشـي ف: الظــّلمْ خيـلـُه عـــثـــّـارة
شـوفي يا شامة الظــّريفة ناسْ العدلْ وْلادْ لـــمــــْشــــــرّفْ نـــْســلْ ألــْمخـْتــــارْ
اهــــــل النــّســبْ العالــي لقــــــــدرْ يتــعــــاطوا للحــقــوقْ نــعــْم الصــــبـــــّارة
ربّي يحْجبهمْ من مْكايدْ من هُو غشّاشْ كـــــابــــرْ عـــْلــى لــخــْدعْ نــــــكـــّــــــــارْ
ســاكــنْ وســْطْ حــجــْرة النـــــّكـــــرْ مــنْ قــــومْ قــــصافْ من
مـــْعـــادنْ نكـــّارة

Posté par Tigwenn à 11:21 - musique - Commentaires [6] - Permalien [#]
Tags :

24 janvier 2007

Nass El Ghiwane

Pour mes amis non arabophones, je vais vous faire découvrir un groupe mythique marocain, Les NASS EL GHIWANE! Martin Scorsese, le réalisateur américain les surnomma "les Rolling Stones de l’Afrique"!

L’HISTOIRE D’UN MYTHE

Dans les années 60, cinq jeunes de Hay Mohemmadi rejoignent la 1ère troupe de théâtre de Tayeb Seddiki. Leurs noms : Omar Essayad, Larbi Batma, Abderrahman Kirouj dit Paca, Boujemiî et Allal Yaâla. Le Maroc vit alors une situation politico-sociale au bord de la rupture et parallèlement aux mouvements d’opposition estudiantins et politiques, naît une contestation artistique. Nass El Ghiwane en sera promu le leader. Essayed, Batma,Boujemiî, Yaâla ou Paca, tous sont issus de milieux modestes et n’ont connu ni les bancs de l’école (ou si peu) ni ceux de l’université. Leurs origines et plus encore le ton original et singulier qu’ils impriment à leur expression artistique en font le réceptacle de tous les espoirs tus. Un soir de juin 1971 au théâtre Mohammed V, le public rbati est venu écouter l’Orchestre National. Cinq jeunes aux allures hippies débarquent sur scène pour assurer la 1ère partie de la soirée. Ils chanteront «El Sinya», «Ya banil Insan». Standing-ovation et les applaudimètres explosent. Le public refuse même d’écouter l’Orchestre pour lequel il s’est déplacé. La légende Nass El Ghiwane est née ! Le Maroc découvre un style musical sans pareil dont il connaît les résonances mais qu’il a oublié de reconnaître. Une musique populaire, élue par le peuple qui ne tarde pas à en faire sa voix sacrée ouvrant ainsi le chemin aux formations qui suivront : Jil Jilala ou Lemchaheb. Musicalement, El Ghiwane bravent les tabous et rétablissent des instruments comme le sentir ou jerra et les rythmes ruraux niés du répertoire classico-romantique régnant. «Les New Derviches», comme ils se sont nommés d’abord, chantent comme ils parlent et parlent comme on vit. Beaucoup lisent entre les lignes de leurs chansons la révolte qu’ils ne peuvent exprimer. Pour d’autres, la contestation ghiwania n’est qu’une fable nourrie par la frustration des années de plomb, son silence imposé et l’espérance d’une foule qui n’entendait que ce qu’elle osait oser entendre. Eux-mêmes n’ont jamais adhéré au caractère engagé qu’on voulait prêter à leur musique. «Nos chansons n’ont jamais été partisanes. La politique est temporelle. C’est : je te mentirai jusqu’à te convaincre avant de passer à un autre mensonge. Nous chantions les témoignages, les blessures et les rêves d’une société, des choses qui sont intemporelles», se défend encore Essayad. Qu’à cela ne tienne, Nass El Ghiwane déchaîne les foules et s’élève au rang de mythe au destin fabuleux. Un destin bientôt frappé par la mort de Boujemiî en 1974 puis par la maladie de Batma. Nass El Ghiwane vivront de belles années encore sur leur premiers succès mais c’est le début d’un lent déclin, largement consommé par le départ de Paca en 1993. Le mythe Ghiwane n’est plus suffisant pour porter le groupe et les derniers enregistrements ont un goût de réchauffé, tant au niveau artistique que technique. Les albums «May Doum Hal» et «Haoud Naânaâ» ne sont plus alors que des actes de résistance, comme un vieux testament. Nass El Ghiwane déchaîne toujours les foules mais sur des scènes de moins en moins prestigieuses. Pourtant, leurs titres restent encore incontournables, ceux d’il y a 20 ans.

Oumama Draoui
Source: Le Journal Hebdomadaire


   nass el ghiwane mahmouma
  envoyé par alghiwani

J'ai trouvé la traduction des paroles sur le site de:
http://slimane.canalblog.com/archives/2006/11/17/3186537.html. il précise que la traduction est approximative (Les arabophones de passage jugeront eux-mêmes!) Et que probablement elle ne transmettra ni la beauté, ni la force des mots, ni  peut-être même le vrai sens...

Inquiétante

Inquiétante, mon frère, elle est inquiétante
Inquiétante, cette vie est inquiétante
Les âmes y sont au bord de la déprime
L’Homme commence à vénérer le reproche
Le pauvre se lamente de ces soucis
Il nage dans un bain chaud de colère
Certains, fascinés par leur richesse, s’amusent
Misent leur argent dans des lieux interdits
Emportés par le divertissement et les nuits blanches
La bouffe est abondante, les filles payées
Il n’y a plus ni respect ni religion ni prière
L’attestation de foi à fuit des cœurs connus
Des verres remplis et du vin haut de gamme
Ô ! Qui nous a jeté vers des actes insultants
Ils ont rempli les prisons d’enfants inquiets
Des militants sont morts par colis piégés
Ils ont inondé le marché de bassesses
Ils ont construit des maisons avec des actes blâmables envenimés
Cries Ô corbeau, l’année s’écoulera
Jadis ils disaient : il est mort, et les hurlements coûtent chers
Ils ne nous prennent plus en considération, la parole est interdite
La main du tyran est dessinée sur les visages

Posté par Tigwenn à 18:19 - musique - Commentaires [23] - Permalien [#]
Tags :
« Accueil  1